For a parallel-text edition, the distinguished translator of Tristan Corbière and Max Jacob, Christopher Pilling, has made a complete translation of this superb volume of love poems.
Love. Desire. Eroticism. 'In these poems woman and the outside world merge into one,' the distinguished French poet Lucien Becker (1911-84) said of poems that were to form the nucleus of his 1954 collection Plein amour. 'What's more', he went on, 'I'd go as far as to say that I can only understand the world through a woman's body there in front of my eyes like a prism.' And he admitted in a letter to a friend 'Love is my obsession.'
In Love at the Full, this translation of Plein amour, love and woman are central, as are the villages and countryside of Lorraine. It is probably Becker's finest achievement, a sequence of sixty-six poems, divided into four sections, and brought over into English for the first time by the poet Christopher Pilling, who also provides an introduction to this parallel-text edition.