On the Tracks of Wild Game
Published by Ugly Duckling Presse
Croatian poet Tomaž Šalamun wrote the works collected in On the Tracks of Wild Game (Po sledeh divjadi) in a time of deep personal crisis, during the politically repressive years of the 1970s. This new translation returns our gaze to one of the most widely known and important poets of Eastern Europe.
Translated by Sonja Kravanja.
“These are instinctive, sensory poems, poems of great power and surprise... [Šalamun] renews our familiar world again and again and again.”
“... it is impossible to deny the inventiveness and energy that he is still capable of drawing on.”
Martin Crucefix, Poetry London
Tomaž Šalamun was born in Zagreb in 1941. His first collection, the critically-acclaimed Poker (Ugly Duckling Presse, 2008), was published when he was only 25. UK editions of his work include Homage to Hat & Uncle Guido and Eliot (1997) and Row (2005), both published by Arc. A multi-award winner, his books have been translated into 19 languages.
Sonja Kravanja is an award-winning translator of Slovenian poetry. She has also translated the work of Edvard Kocbek, Iztok Osojnik and Aleš Debeljak.