OUR TRANSLATED BOOK OF THE MONTH: POETRY OF THE HOLOCAUST. A NEW ANTHOLOGY FROM ARC PUBLICATIONS
Our Translated Book of the Month in August is the new poetry in translation project from Arc Publications: Poetry of the Holocaust, edited and introduced by Jean Boase-Beier and Marian de Vooght, funded by a very successful Kickstarter campaign.
This unique, multilingual poetry anthology explores Holocaust poetry from an innovative angle, aiming to be more comprehensive than previous volumes on the topic, from both a historical and a linguistic point of view.
The poems selected were written in different periods and also from different perspectives. These poems, divided into three sections, explore the beginning of the Holocaust, life in ghettos, camps, prisons and the outside world and life afterwards, focusing on the extreme horrors of the Holocaust and the personal and historical traumas caused by it. Not only poems written by members of the Jewish communities across Europe are included, but also poems by those who were targeted on other grounds, for example because of their disabilities, sexuality, religion or political views.
Furthermore, the collection includes poems translated from a variety of languages, for example Polish, German, Dutch, Yiddish and Hebrew, French and Italian, but also Spanish, Danish, Norwegian, Greek, Estonian, Ladino, etc., and even Japanese. All source text poems are included.
Arising from the AHRC-funded project ‘Translating the Poetry of the Holocaust’, as explained in the anthology’s introduction, this publication wants to - quoting the editors - "give voice to victims we may not have heard of" and "to show that there is more to Holocaust poetry than we suspected" (Jean Boase-Beier & Marian de Vooght). It is also an extensive study on this type of poetry and on its translation.
If you’re looking for more poetry in translation this month, Arc Publications are also publishing the following collections: The Unknown Neruda, poems by Pablo Neruda never before published in English, edited and translated by Neruda’s biographer Adam Feinstein; To the Outermost Stars by Norwegian poet and playwright Stein Mehren, translated by Agnes Langeland; The Iron Flute: War Poetry from Ancient & Medieval China, a collection of work by 50 Chinese war poets spanning across sixteen centuries, edited by Kevin Maynard.
For sources and more information:
http://translatingcultures.org.uk/awards/fellowship-awards/translating-the-poetry-of-the-holocaust/
https://www.arcpublications.co.uk/
https://www.kickstarter.com/projects/545039739/poetry-of-the-holocaust