MPT’s autumn issue ‘The Tangled Route’ features a focus on new and classic Uruguayan poetry: new translations of Líber Falco, Horacio Cavallo and Ida Vitale, plus a conversation between two women poets from Uruguay: Laura Chalar and Laura Cesarco Eglin discuss exile, identity and literature. Also in this issue: Ernesto Cardenal in Scots: a poem for Cardenal’s ninetieth birthday, Fedor Svarovsky’s sci-fi poetry, Iraqi poet Mariam Alatar and a review of a new ‘poet’s translation’ of Marina Tsvetaeva.
MPT’s autumn issue ‘The Tangled Route’ focuses on Uruguayan poetry, with a selection of new translations of Líber Falco, Horacio Cavallo, Paula Simonetti, Marielle Nigro, Laura Chalar, Laura Cesarco Eglin and Ida Vitale. The translations are accompanied by a conversation between Laura Chalar and Laura Cesarco Eglin on exile, identity and literature in a country whose literature is often associated with migration. The issue also features selections of poems by the Russian sci-fi writer Fedor Svarovsky, Iraqi poet Mariam Alatar’s fierce engagement with contemporary Iraq, Sangram Jena’s lyrical memories of India and Spanish novelist and poet Pilar Adón’s troubled landscapes. All in this new issue of the groundbreaking magazine dedicated to poetry in translation: for the best in world poetry read MPT.