"Michael Hartnett, another Irish poet, translated LorcaÃ‚Â's poetry with aplomb - specifically Gypsy Ballads - but to my knowledge, no non-Hispanic poet, Irish or otherwise, has immersed himself so completely in the culture and poetry of Spain and Latin-America as has Michael Smith. So his understanding of Lorca, a sympathy in the literal sense, does not come out of the blueÃ‚Â. Michael Smith has caught what delights him in Lorca: his tone. This unsettling, entirely quotable book deserves to find many readers."
Philip Casey, The Irish Times
"Michael Smith handles the challenge (of translating The Tamarit Poems) with consummate skill and fidelity."
David Butler, Translation Ireland