Collection: root-catalog > Root > Our Publishers > Modern Poetry in Translation
MPT (Modern Poetry in Translation) is a tri-annual poetry magazine that publishes poetry from all over the world in English translation. It is currently edited by Sasha Dugdale.
Founded in 1965 by Ted Hughes and Daniel Weissbort it has consistently published the very best of world poetry in the very best translations, and has introduced a number of famous poets and iconic translations to the English-speaking world. MPT prints work of unsurpassed range and quality. Over the last decade it has featured over 90 languages, 463 poets and 349 translators. Boyd Tonkin in The Independent wrote that MPT "has a rare and precious talent". The Sunday Times called it a "necessity". There is no other magazine that has the same reach and the same consistent quality of poetry.
MPT’s May issue ‘Bearing the Burden of Sameness’ spotlights the poetry of care. Featuring Rachel Rankin’s new translations of Brynjulf Jung Tjønn’s experiences of adoption in Norway, the myth of the Chinese river snail reborn in Tuoya Wulan’s version of Xinyang Wu, and Beth Hickling-Moore’s translation of Carla Nyman’s radically physical poetry of the body. Also: brand new translations of Palestinian poet Najwan Darwish by Kareem James Abu-Zeid, Olga Ulturgasheva on Siberian animist poetry, and Jenny He interviews Fiona Sze-Lorrain. All this and much more in the new issue of the groundbreaking magazine dedicated to poetry in translation: for a poetry magazine belonging to the world, read MPT.
The Administrator Modern Poetry in Translation The Queens College Oxford OX1 4AW |
http://www.mptmagazine.com Twitter: @mptmagazine |
-
Measureless Melodies: Focus on Vietnam (No.1 2023)
- Regular price
- £9.95
- Sale price
- £9.95
- Regular price
-
- Unit price
- per
Sold out